Multilingual & Arabic-First Web Platforms

Multilingual & Arabic-First Web Platforms

Bilingual institutional websites with Arabic-first UX, RTL/LTR support, and bilingual SEO.

Arabic & English Platforms

A single CMS instance manages Arabic and English content with consistent structure, branding, and governance.

Critical updates can be coordinated so both languages are published together for regulatory communications.

Arabic & English Platforms
RTL / LTR Layout Handling

RTL / LTR Layout Handling

Design systems and components are built to support right-to-left (RTL) Arabic and left-to-right (LTR) English layouts.

Navigation, grids, and forms are mirrored correctly while maintaining the same institutional look and feel.

Language Variants & Fallback

Content types support language variants with configurable fallback rules when translation is pending.

This ensures users never see broken pages and always have a readable version of each critical page.

Language Variants & Fallback
Arabic UX Considerations

Arabic UX Considerations

Typography, spacing, and content density are optimized for Arabic reading patterns and government-style communication.

Forms, dates, and numerals can be localized to regional expectations where required.

Bilingual SEO

SEO setup includes hreflang tags, localized metadata, and language-specific URL structures for Arabic and English.

Sitemaps and canonical tags are configured to help search engines correctly index both language versions.

Bilingual SEO

Frequently Asked Questions

CSS logical properties (margin-inline-start), dir="rtl" switching, mirrored component libraries, right-aligned typography, and RTL preview modes.

Configurable fallback displays English version (or parent content) ensuring users always see readable content instead of broken pages.

Hreflang tags, Arabic meta titles/descriptions, language-specific sitemaps, localized structured data, and UAE-focused content optimization.

Yes—editors work in preferred language, approvers see side-by-side variants, translation workflows, and coordinated publishing schedules.

Noto Sans Arabic, proper font weights, letter-spacing optimization, stacked diacritics, and right-to-left text alignment for government readability.

RTL labels, right-aligned inputs, Arabic date pickers (Hijri/Gregorian), localized validation messages, and mobile-optimized input methods.

/ae/ar/page-title and /ae/en/page-title with hreflang, canonical tags, and 301 redirects preventing duplicate content penalties.

RTL-specific browser testing (Chrome/Safari/Firefox), mobile RTL emulation, right-to-left scroll behavior, and touch gesture validation.

Yes—language-specific meta tags, structured data, internal linking, and hreflang implementation improve Arabic search visibility independently.

In-CMS translation interface, export/import XLIFF/PO files, translation memory integration, side-by-side previews, and workflow notifications.
Chat with us